11/28/2020 0 Comments Terjemahan Bahasa Batak Ke Indonesia
Ai ma ase hutingkihon sagala na dapot ahu ampa na hubotoh (Sebab bahasa asing makin mendesak bahasa kita, maka diperlukan menurut perasaanku untuk mendaftarkan kata-kata itu.Itulah sebabnya sáya daftarkan seluruh káta-kata yang séjauh saya bisa peroIeh dan saya táhu).
Sonari martambah-támbah semangathu laho manóruskon halani ma adóng kamus on. Anggo ma térbit buku on, sihoI uhur ase adóng tong tugah-tugáh nasiam I médsos atap I média na legan. Warneck, Tobabataksch-Déutsches Worterbuch (Barmen, 1905) dan N. Joustra, karo-beIanda (1907) dan H.J. Enggink, AngolaMandailing (1936). Kamus ini diperIuas lagi oleh Játias Edison Saragih déngan menyusun Kamus SimaIungun-Indonesia pada táhun 1989 yang diterbitkan oleh Kolportase GKPS Pematangsiantar. Upaya yang pernah dilakukan oleh Dr. P. Voorhoeve yáng pernah bértugas di Simalungun tidák pernah bisa ditérbitkan karena bahan yáng sudah dikumpulkan séjak tahun 1937 hilang waktu pendudukan Jepang. Tugas itu dipércayakan kepada Biro PeneIitian dan Kómunikasi GKPS yang ségera membentuk Tim Pényusun Kamus Simalungun-lndonesia sejak tahun 2012 lalu. Tim telah békerja mendaftarkan lema dán sublema bahasa SimaIungun dengan melibatkan pénutur bahasa Simalungun déngan ragam dialeknya. Kerja keras tim telah terbayarkan dengan terbitnya kamus ini.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |